Az utóbbi napokban többször megszidtak érte, hogy én miért kívánok mindig "csak" kellemes és nem áldásos, áldott, boldog, szép, örömteli és még ki tudja, hogy milyen karácsonyt.
A németek Frohe Weihnachten-t mondanak, az angolok Merry Christmas-t. Mindkettő "vidám"-at jelent. Mint azt a legkésőbb Ingmar Bergman Fanny és Alexander című filmje óta tudjuk, a svédek óriási, zajos bulikat csapnak karácsony este. Akárcsak az angolok és amerikaiak. Angol nyelvterületen az üdvhadsereg hű katonái harsány harsonakíséret mellett éneklik az utcákon és tereken a vidámabbnál vidámabb karácsonyi dicsőítő énekeket. A bajor hegyivadászok sortűzzel köszöntik a Kisjézus világra jöttét.
Ám ez a Kisjézus a szegények királyának született, egy istállót választott születése helyéül és nem bíborba-bársonyba öltöztették világra jöttekor. A fűtést is az állatok szolgáltatták neki. S bár a három királyok arannyal, tömjénnel, mirhával érkeztek, tudták ők maguk is, hogy merőben felesleges az ajándékuk. Mint ahogyan egy óriási születésnapi banzáj is az lenne.
Nem véletlen, hogy a magyarok kellemes karácsonyt kívánnak egymásnak. Nálunk ugyanis a december 24.-e a böjt utolsó napja, ezért eszünk szentestén halat és nem libát, mint a németek, sem pulykát, mint az amerikaiak. A hal után eredetileg a mákos- vagy diósguba következik. A beigli csak a XIX. század végén terjedt el Magyarországon - német nyelvterületről -, ugyanúgy, ahogyan a karácsonyfa is néhány évtizeddel korábban. A beigli a német Beugerl (patkó) magyarított és ünnepiesített változata. Amihez azt is tudni kell, hogy a németek általában nem sütnek dióval, hanem mogyoróval. Érdekesség még az is, hogy a francia eredetű szaloncukor, amely szintén német közvetítéssel jutott el hazánkba, a világon mindenütt kihalt, már csak a magyarok ismerik. Reméljük, hogy még sokáig!
Mi nem rendezünk zajos bulikat karácsonykor, hanem nálunk leáll a tömegközlekedés, legkésőbb délután ötkor bezár az összes szórakozóhely, és mindenki visszavonul a saját csendjébe. Magyarországon sosem volt hagyomány a karácsonyt hangos csinnadrattával köszönteni és a magyarok mindig kellemes karácsonyt kívántak egymásnak, hangsúlyozva ezzel is az ünnep visszafogott mivoltát.
Méltóan a szegények királyának életpéldájához.
A németek Frohe Weihnachten-t mondanak, az angolok Merry Christmas-t. Mindkettő "vidám"-at jelent. Mint azt a legkésőbb Ingmar Bergman Fanny és Alexander című filmje óta tudjuk, a svédek óriási, zajos bulikat csapnak karácsony este. Akárcsak az angolok és amerikaiak. Angol nyelvterületen az üdvhadsereg hű katonái harsány harsonakíséret mellett éneklik az utcákon és tereken a vidámabbnál vidámabb karácsonyi dicsőítő énekeket. A bajor hegyivadászok sortűzzel köszöntik a Kisjézus világra jöttét.
Ám ez a Kisjézus a szegények királyának született, egy istállót választott születése helyéül és nem bíborba-bársonyba öltöztették világra jöttekor. A fűtést is az állatok szolgáltatták neki. S bár a három királyok arannyal, tömjénnel, mirhával érkeztek, tudták ők maguk is, hogy merőben felesleges az ajándékuk. Mint ahogyan egy óriási születésnapi banzáj is az lenne.
Nem véletlen, hogy a magyarok kellemes karácsonyt kívánnak egymásnak. Nálunk ugyanis a december 24.-e a böjt utolsó napja, ezért eszünk szentestén halat és nem libát, mint a németek, sem pulykát, mint az amerikaiak. A hal után eredetileg a mákos- vagy diósguba következik. A beigli csak a XIX. század végén terjedt el Magyarországon - német nyelvterületről -, ugyanúgy, ahogyan a karácsonyfa is néhány évtizeddel korábban. A beigli a német Beugerl (patkó) magyarított és ünnepiesített változata. Amihez azt is tudni kell, hogy a németek általában nem sütnek dióval, hanem mogyoróval. Érdekesség még az is, hogy a francia eredetű szaloncukor, amely szintén német közvetítéssel jutott el hazánkba, a világon mindenütt kihalt, már csak a magyarok ismerik. Reméljük, hogy még sokáig!
Mi nem rendezünk zajos bulikat karácsonykor, hanem nálunk leáll a tömegközlekedés, legkésőbb délután ötkor bezár az összes szórakozóhely, és mindenki visszavonul a saját csendjébe. Magyarországon sosem volt hagyomány a karácsonyt hangos csinnadrattával köszönteni és a magyarok mindig kellemes karácsonyt kívántak egymásnak, hangsúlyozva ezzel is az ünnep visszafogott mivoltát.
Méltóan a szegények királyának életpéldájához.
4 kommentek:
Nagyszüleimnek - szüleimnek megfelelő volt a " Kellemes Karácsonyi Ünnepeket " kifejezés karácsonykor, akkor nekem is az! Ez már megint egy liberális eszme, hogy a lábmosással hasonlítják össze. Ezeket az idióta gondolkodású " embereket " kéne a lábvízzel együtt kiönteni végre.
További Kellemes Karácsonyi Ünnepeket kívánok mindenkinek!
"Ne a hóban, csillagokban,
Ne ünnepi foszlós kalácson,
Ne díszített fákon, hanem
A szívekben legyen karácsony!"
Szilágyi Domokos
Mifelénk Áldott ünnepet mondunk, csak is azért, mert ez a történet, Isten akarata nélkül nem jött volna létre.
Hiszen Isten fia születésére emlékezünk.
De tulajdonképpen a kellemes sem rossz jelzőnek, ha úgy tekintünk erre a születés napra, hogy eszünk-iszunk egy jót ilyenkor, és kellemesen pihizünk egyet, hisz munkaszüneti nap.
De engem még ez nem "húz ki a sarokból", hisz még mindig a jobbik eset, csak arra kell vigyázni, nehogy egy idő után a Mikulás hozza nekünk az ajándékot.
Fekete Gabriella / Duft naplója
Bár magam nem vagyok vallásos, de teljes mértékben egyetértek a leírtakkal. A szegények királyát hangos, és mindenekelőtt drága hepajkodással ünnepelni enyhén szólva is elrugaszkodás a valóságtól.
Nálunk a családunkban a Karácsony inkább amolyan családi ünnep volt mindig, mintsem vallási. Megboldogult édesapám mondogatta mindig, hogy a Karácsony nem a mértéktelen szórakozásról szól, hanem a családról. Karácsonykor az ember visszavonul, és a szeretteivel tölti az idejét. Ez egy csendes, családi ünnep. Hangos, rúgjunk-ki-a-hámból típusú ünneplésre ott van egy héttel később a Szilveszter.
Emlékszem, édesapám mesélte azt is, a munkahelyükön mindig úgy oldották meg az ünnepi szabadságolásokat, hogy akik családosak, azok Karácsonykor lesznek szabadságon, míg az egyedülállók Szilveszterkor.
Jézus Krisztus mértékletességre, szerénységre intett, nem pedig határtalan pénzverésre és dorbézolásra. Ha vallásos lennék, azt mondanám, Jézus születésnapján a magyarokra a legbüszkébb, hisz' a mi ünnepünk áll legközelebb tanításaihoz.
Kellemes Karácsonyt hát minden olvasónak és szerkesztőnek! =)
Az idézet Szilágyi Domokostól meglehetősen furcsa, hiszen ismert, hogy a költő Romániában a Securitate ügynöke volt - így eléggé álságos dolog az ő karácsonyi gondolata...
Megjegyzés küldése
Kedves Kommentelők!
A könnyebb és legfőképp az értelmesebb kommunikáció biztosítása érdekében, szeretnénk mindenkit arra kérni, hogy a hozzászólásaitokat valamilyen névvel tegyétek meg.
Ez a "Profil kijelölése mint:" legördülő menüben a "Név/URL-cím" lehetőséget választva, majd a név beírása után az URL sort üresen hagyva, végül a "Tovább" gombra kattintva egész egyszerűen megtehető.
Köszönjük!
Radical Puzzle